المقال 1: التعريفات والتفسير
1.1 "المنصة" تعني البنية التحتية الرقمية المقدمة من Trip Express، والتي تشمل الموقع الإلكتروني (trip.express)، وتطبيقات الهواتف المحمولة، وأي تكرارات تكنولوجية لاحقة تسهل حجز الخدمات المتعلقة بالسفر.
1.2 "الوكيل" يشير إلى Trip Express في قدرته القانونية الصارمة كوسيط يسهل حجز خدمات الطرف الثالث. لا يتولى الوكيل دور المنظم أو الرئيس أو المشغل لأي خدمة سفر فعلية ما لم يُذكر خلاف ذلك صراحةً في شكل مكتوب.
1.3 "المشغل" أو "المورد" تعني الكيان المستقل من الطرف الثالث (مثل: شركة طيران، فندق، مشغل جولات محلي، شركة نقل، أو مزود تجربة) المسؤول في النهاية عن تقديم وتنفيذ خدمة السفر المتعاقد عليها من خلال المنصة.
1.4 "الحجز" أو "الاحتياطي" تعني طلبًا رسميًا مقدمًا من المستخدم عبر المنصة للحصول على خدمة معينة مقدمة من المشغل، وذلك رهناً بالقبول والتأكيد من خلال تنفيذ قسيمة.
1.5 "القسيمة" أو "التذكرة الإلكترونية" تعني الوثيقة الإلكترونية الصادرة عن Trip Express نيابةً عن المشغل، والتي تعتبر دليلاً نهائيًا على المعاملة المؤكدة وتخول المستخدم لتلقي الخدمة المحددة من المشغل.
1.6 التفسير: الكلمات التي تشير إلى المفرد تشمل الجمع والعكس صحيح. العناوين في هذه الشروط هي للراحة فقط ولا تؤثر على تفسيرها القانوني. يجب أن يُفهم مصطلح "بما في ذلك" على أنه "بما في ذلك دون حصر".
المقال 2: نطاق الخدمة وحالة الوكالة
2.1 القدرة الوسيطة: تعمل Trip Express حصريًا كوكالة سفر عبر الإنترنت (OTA) ووسيط تكنولوجي. وظيفتنا الأساسية هي تجميع وعرض وتسهيل حجز تجارب السفر المتنوعة، والإقامات، وخدمات النقل المقدمة من قبل مشغلين مستقلين.
2.2 تحديد النطاق: من خلال توفير المنصة، تقوم Trip Express ببساطة بتمديد قناة تكنولوجية تربط المستخدم بالمشغل. نحن لا نملك أو ندير أو نتحكم أو نوظف الأفراد المرتبطين بالخدمات الفيزيائية الأساسية.
2.3 ثنائية تعاقدية: عند التأكيد الناجح للحجز، يدخل المستخدم في عقد مباشر وملزم قانونًا مع المشغل المحدد الذي يقدم الخدمة. Trip Express ليست طرفًا في هذا العقد الأساسي للخدمة، ودورنا يقتصر فقط على تسهيل المعاملة، ونقل البيانات، وجمع المدفوعات كوكيل معتمد لجمع المدفوعات لصالح المشغل. تتنصل Trip Express بشكل صريح من أي مسؤولية عن عدم الأداء، أو التنفيذ غير المعياري، أو خرق العقد من قبل المشغل.
المقال 3: الأهلية وتسجيل المستخدم
3.1 متطلبات العمر: لاستخدام المنصة وتنفيذ الحجز، يجب أن يكون المستخدم فردًا لا يقل عمره عن ثمانية عشر (18) عامًا، أو السن القانوني في ولايته القضائية، ويجب أن يمتلك القدرة القانونية الكاملة على صياغة عقود ملزمة وفقًا للقانون المعمول به.
3.2 إنشاء حساب: قد يُطلب من المستخدم أو قد يختار تسجيل حساب شخصي ("الحساب") للوصول إلى ميزات متقدمة، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر برنامج الولاء "نادي الامتياز". يضمن المستخدم رسميًا أن جميع المعلومات المقدمة خلال عملية التسجيل - بما في ذلك الاسم القانوني الكامل، وبيانات الاتصال، ومعايير الهوية - هي معلومات حديثة وكاملة ودقيقة تمامًا.
3.3 الالتزامات الأمنية: يتحمل المستخدم المسؤولية الوحيدة والحصرية عن الحفاظ على سرية بيانات اعتماد حسابه، بما في ذلك كلمة المرور ورموز المصادقة المرتبطة. سيكون المستخدم مسؤولًا تمامًا عن أي وجميع الأنشطة المنفذة تحت حسابه، سواء كانت مصرح بها من قبل المستخدم أم لا. يُلزم المستخدم قانونيًا بإبلاغ Trip Express على الفور على [email protected] عن أي وصول غير مصرح به أو خرق أمني هيكلي يهدد حسابه.
3.4 حق الرفض: تحتفظ Trip Express بالحق السيادي وغير المشروط في رفض الخدمة، وإنهاء الحسابات، وإزالة أو تعديل المحتوى، أو إلغاء الحجوزات من جانب واحد وفقًا لتقديرنا الخاص، خاصة في الحالات التي يُشتبه فيها في وجود نشاط احتيالي، أو انتهاك لهذه الشروط، أو نية خبيثة تستهدف بنية المنصة التحتية.
المقال 4: عملية تشكيل العقد الفني في 4 خطوات
امتثالًا صارمًا للإطار القانوني الذي يحكم معاملات التجارة الإلكترونية داخل جمهورية فيتنام الاشتراكية (تحديدًا المرسوم 52/2013/ND-CP وتعديلاته اللاحقة)، يجب أن تلتزم عملية تشكيل العقد عبر المنصة بدقة بالتسلسل التالي:
4.1 الخطوة 1: العرض والاختيار: يقوم المشغل، عبر المنصة، بنشر 'دعوة للتعامل' توضح الخدمة، والتوافر، والأسعار المؤقتة. يتصفح المستخدم المنصة، ويختار الخدمة المرغوبة، ويحدد المعايير (مثل التاريخ، الكمية، الإضافات)، ويدخل بياناته المطلوبة في واجهة الحجز الرقمية.
4.2 الخطوة 2: المراجعة والقبول القانوني: قبل تنفيذ الدفع، يتم تقديم ملخص شامل للمستخدم (صفحة الدفع). توضح هذه الواجهة التكلفة الإجمالية (بما في ذلك السعر الأساسي، ورسوم الخدمة، والضرائب الإلزامية)، وسياسات الإلغاء الخاصة بالمشغل، وآلية صريحة تتطلب من المستخدم أن يعترف بشكل إيجابي بقبوله الملزم لهذه الشروط الخدمة.
4.3 الخطوة 3: التنفيذ المالي: يتقدم المستخدم إلى بوابة الدفع الآمنة لتقديم الأموال المطلوبة باستخدام الأدوات المالية المعتمدة. يشكل تقديم تفاصيل الدفع 'عرضًا' رسميًا وملزمًا قانونيًا من المستخدم لشراء الخدمة وفقًا للشروط المذكورة أعلاه.
4.4 الخطوة 4: التأكيد والالتزام التعاقدي: تظل المعاملة مصنفة على أنها 'معلقة' حتى يتم تأكيد الدفع بنجاح والتحقق منه من قبل بواباتنا المالية. فقط عند إصدار وإرسال قسيمة إلكترونية (أو بريد تأكيد) من Trip Express إلى عنوان البريد الإلكتروني المسجل للمستخدم يتم حدوث 'قبول' العرض. إن إصدار هذه القسيمة يثبت قانونيًا العقد المباشر بين المستخدم والمشغل. إن الإيصال الآلي للطلب الأولي لا يشكل، تحت أي ظرف من الظروف، قبولًا مؤكدًا.
المقال 5: آليات التسعير، الضرائب، وسياسة العملة
5.1 إطار التسعير الديناميكي: الأسعار المعروضة على المنصة تخضع بشكل كبير لنموذج تسعير ديناميكي. بسبب تقلبات الطلب في السوق، التغيرات الضريبية المحلية، إدارة العائدات من جانب المشغل، وتغيرات العملة في الوقت الحقيقي، فإن الأسعار متقلبة للغاية ومؤقتة. تضمن Trip Express سعرًا محددًا فقط في اللحظة الدقيقة لتنفيذ الدفع بنجاح (الخطوة 3).
5.2 العناصر المضمنة والمستبعدة: ستوضح صفحة الدفع العناصر المضمنة في السعر الأساسي بشكل صريح. ما لم يُحدد خلاف ذلك بشكل قاطع على القسيمة، فإن الأسعار لا تشمل الضرائب المحلية، رسوم المنتجعات الإقليمية، الإكراميات الشخصية، رسوم معالجة التأشيرات، خدمات جواز السفر، التأمين على السفر، أو النفقات الشخصية الإضافية التي قد تحدث أثناء تنفيذ الخدمة.
5.3 عرض العملة والتحويل: قد تقدم المنصة واجهة لعرض الأسعار بعملات نقدية دولية مختلفة لراحة المستخدم. ومع ذلك، فإن التسوية النهائية للمعاملات ستحدث دائمًا بالعملة الأساسية المحددة من قبل المشغل المحدد أو بالعملة الفيتنامية (VND) للمعاملات المحلية. عند التسوية بعملة غير عملة المؤسسة المصرفية الأصلية للمستخدم، يقبل المستخدم دون قيد أن البنك أو جهة إصدار بطاقة الائتمان الخاصة بهم تحدد سعر الصرف النهائي وقد تفرض رسوم معاملات أجنبية منفصلة وغير قابلة للاسترداد. لا تتحمل Trip Express أي مسؤولية عن أي تناقضات مالية ناتجة عن هذه الآليات المصرفية التابعة لجهات خارجية.
المادة 6: شروط وأحكام الدفع الرسمية
6.1 بوابات الدفع المعتمدة: تقوم Trip Express بمعالجة المعاملات المالية المعقدة حصريًا عبر بوابات الدفع التابعة لجهات خارجية المعترف بها دوليًا والمطابقة لمعايير PCI-DSS (مثل Stripe، والشبكات المحلية المختارة). يخول المستخدم Trip Express، من خلال بواباتها، بتنفيذ خصم كامل من الأداة المالية المقدمة (بطاقة ائتمان/خصم، محفظة إلكترونية محلية، أو خدمة نقل مصرفي مباشرة) بما يتوافق مع إجمالي مبلغ الحجز.
6.2 بروتوكولات منع الاحتيال: للحد من الاحتيال المنهجي بشكل فعال، تستخدم Trip Express بنشاط مقاييس فحص خوارزمية متطورة. نحتفظ بحقنا بشكل قاطع في تعليق أو إلغاء أو إبطال أي معاملة وحجز مرتبط بها بشكل مؤقت أو أحادي الجانب إذا قامت أنظمة إدارة المخاطر لدينا بتصنيف المعاملة على أنها مشبوهة بشكل استثنائي. في مثل هذه الحالات، قد يُطلب من المستخدم تقديم هوية إضافية موثقة للتحقق من المعاملة.
6.3 رد المبالغ والنزاعات المالية: في حال قام المستخدم ببدء رد مبلغ غير مصرح به أو نزاع مع جهة إصدار بطاقة الائتمان الخاصة به بشأن حجز صالح وغير قابل للاسترداد، تحتفظ Trip Express بالحق غير القابل للنقاش في إبطال القسائم المرتبطة على الفور، وإنهاء حساب المستخدم، وبدء الإجراءات القانونية المناسبة، بما في ذلك استخدام وكالات تحصيل الديون التابعة لجهات خارجية، لاسترداد الأموال المتنازع عليها وأي نفقات إدارية أو قانونية أو تحكيم مرتبطة بها.
المادة 7: إلغاء، تعديل، وهندسة استرداد الأموال
7.1 سيادة المشغل: جميع الأحكام المتعلقة بإلغاء أو تعديل أو استرداد حجز تخضع بشكل صارم للسياسة الفردية المحددة التي يفرضها المشغل المعني، كما هو موضح ومفصح عنه للمستخدم خلال مرحلة المراجعة (الخطوة 2 من تشكيل العقد) ومطبوع على القسيمة النهائية.
7.2 مستويات العقوبات الموحدة: بينما تختلف السياسات عالميًا، يجب على المستخدم أن يعترف بأن خدمات السفر الفاخرة تتضمن عمومًا هياكل عقوبات صارمة ومتدرجة. لأغراض توضيحية، غالبًا ما تتضمن: (a) الإلغاء المبكر (على سبيل المثال، أكثر من 30 يومًا): خصم إداري بسيط. (b) الإلغاء في منتصف المدة (على سبيل المثال، من 7 إلى 30 يومًا): عقوبة بنسبة مئوية معتدلة (على سبيل المثال، 50% خسارة). (c) الإلغاء الوشيك (على سبيل المثال، أقل من 7 أيام): 100% خسارة كلية. (d) التعريفات غير القابلة للاسترداد: قد يتم تصنيف بعض الخدمات المخفضة بشدة أو الفاخرة للغاية، ذات المخزون المحدود، بشكل صارم على أنها "غير قابلة للاسترداد" دون أي شروط عند التأكيد.
7.3 الآليات الإدارية للتعديل: أي طلب من المستخدم لتعديل حجز بشكل كبير (على سبيل المثال، تغيير سجلات الركاب، تعديل التواريخ أو المسارات) يخضع أساسًا لتوافر العمليات لدى المشغل وموافقتهم الأحادية. بالإضافة إلى أي فرق في الأجرة أو رسوم العقوبة التي يفرضها المشغل، تحتفظ Trip Express بالحق في فرض رسوم إدارية رمزية منفصلة لمعالجة التعديلات المعقدة بعد التأكيد.
7.4 تنفيذ الاستردادات القانونية: سيتم اعتماد الاستردادات المعتمدة، المحسوبة حصريًا بعد خصم أي رسوم إدارية أو معالجة أو رسوم عقوبة محددة من قبل المشغل، بشكل منهجي إلى الأداة المالية الأصلية المستخدمة عالميًا خلال عملية الحجز. يقبل المستخدم بشكل قاطع أن دورات تصفية الشبكة المصرفية العالمية قد تتطلب من 14 إلى 30 يوم عمل متواصل لإنهاء ظهور الأموال على كشف الحساب المالي للمستخدم.
المادة 8: سياسة "عدم الحضور" وتخلف المستخدم
8.1 التنفيذ الصارم: يُعرف "عدم الحضور" بشكل صارم على أنه فشل المستخدم في التواجد جسديًا في نقطة الاجتماع المحددة، أو ميناء الانطلاق، أو مكتب الاستقبال بدقة في التاريخ والوقت المحددين بوضوح في القسيمة، دون تقديم الإشعار المسبق المطلوب المحدد في سياسة إلغاء المشغل.
8.2 التنازل الكامل: في حالة حدوث عدم حضور موثق، يتنازل المستخدم بشكل قاطع عن أي وجميع الحقوق في استرداد الأموال، أو الائتمان الجزئي، أو التعويض البديل. يتم فقدان القيمة الكاملة للمبلغ المعاملاتي بشكل دائم لتعويض المشغل عن الخسارة غير القابلة للاسترداد من المخزون.
8.3 التزام الدقة: يتحمل المستخدم المسؤولية الوحيدة وغير القابلة للتجنب عن حساب حركة المرور المحلية، أو تأخيرات النقل، أو اللوجستيات المعقدة لضمان الوصول في الوقت المحدد. لا يتحمل Trip Express والمشغل أي مسؤولية عن الاتصال المفقود أو الحدث الناتج عن تأخر وصول المستخدم.
المادة 9: إلغاء المشغل، التعديل، والحجز الزائد
9.1 تقدير المشغل: في بعض الأحيان، قد يُجبر المشغل هيكليًا على تغيير جذري، أو اختصار، أو إلغاء أحادي لخدمة مؤكدة بسبب قيود تشغيلية شديدة، أو فشل ميكانيكي، أو سوء إدارة المخزون (الحجز الزائد).
9.2 إطار العلاج: في حالة إلغاء المشغل حجزًا بشكل أحادي، باستثناء حالات القوة القاهرة، تعمل Trip Express كوسيط لتسهيل هيكل التعويض القياسي للمشغل بشكل فعال، والذي يتضمن عمومًا: (أ) تقديم خدمة بديلة ذات قيمة ومعيار فخامة متساوي أو أعلى. (ب) إعادة جدولة فورية لتواريخ بديلة مقبولة للمستخدم. (ج) تسهيل استرداد شامل بنسبة 100% للمبلغ المالي المعامل به. تخضع الاختيارات النهائية بين هذه العلاجات بشكل صارم للإطار القانوني السائد للمشغل وتوافره.
9.3 حماية فجوة المسؤولية: بغض النظر عن ما سبق، تحت أي إطار قانوني، لا يمكن تحميل Trip Express المسؤولية عن أي أضرار اقتصادية تبعية، ثانوية، أو غير مباشرة يتكبدها المستخدم نتيجة لإلغاء أحادي من قبل المشغل. تشمل هذه الاستثناءات تكاليف الرحلات الجوية المتصلة غير القابلة للاسترداد، أو وسائل النقل الأرضية المرتبة بشكل مستقل، أو الإقامات الفندقية غير القابلة للاسترداد الواقعة خارج نطاق الحجز الملغي الوحيد.
المادة 10: بند القوة القاهرة (فعل الله)
10.1 التعريف: لا يتحمل كل من Trip Express أو المشغل أي مسؤولية، ولا يُعتبر في حالة خرق، أو يُجبر على تنفيذ تعويضات عن أي فشل، أو تأخير، أو عدم قدرة هيكلية على تنفيذ أي التزام هنا، بشرط أن يكون هذا الفشل ناتجًا بشكل مباشر أو غير مباشر عن أحداث، أو ظروف، أو أسباب تتجاوز تمامًا قدرتنا المعقولة على التحكم أو التنبؤ. تشمل سيناريوهات فعل الله، على سبيل المثال لا الحصر: الأوبئة العالمية (مثل، متغيرات COVID-19)، الحظر المفاجئ على السفر من قبل الحكومة، الإغلاقات الإقليمية، إعلان الأحكام العرفية، أعمال الإرهاب الإقليمي، الحرب الأهلية الشديدة، الكوارث الطبيعية الكارثية (مثل الزلازل المحلية الشديدة، تسونامي، سحب الرماد البركاني التي تعطل المجال الجوي)، هجمات الحرب الإلكترونية التي تدمر بشكل كارثي البنية التحتية المالية، أو إضرابات النقل الضخمة التي تعيق بشكل كبير الحركة اللوجستية.
10.2 تعليق الالتزامات: في حالة وجود حدث قوة قاهرة موثوق يؤثر بشكل عميق على تنفيذ الحجز، يتم تعليق الالتزامات التعاقدية لكل من المشغل وTrip Express على الفور، وبشكل قانوني، لمدة محددة بدقة تشمل الحدث المعيق.
10.3 العلاج في حالة القوة القاهرة: إذا جعل تدخل القوة القاهرة توفير الخدمة مستحيلاً، فإن نموذج الحل ينحرف تمامًا عن معايير إلغاء المشغل القياسية. قد تقتصر الإجراءات العلاجية، التي تعتمد بشكل كبير على التكاليف الغير قابلة للاسترداد التي تم صرفها بالفعل من قبل المشغل لتأمين المخزون الفاخر، على إصدار 'رصيد سفر مستقبلي (FTC)' غير قابل للتحويل صالح لفترة زمنية محددة بدقة، بدلاً من استرداد نقدي سائل.
المادة 11: بروتوكولات التأشيرات، جوازات السفر، والوثائق الصحية
11.1 مسؤولية المستخدم: تقع المسؤولية المطلقة وغير المشتركة للبحث، والحصول، والاحتفاظ فعليًا بالوثائق الصحيحة والمناسبة المطلوبة للعبور الدولي أو الدخول المحلي بشكل كامل على عاتق المستخدم. ويشمل ذلك التأكد من حيازة جواز سفر قابل للقراءة آليًا يحتوي على حد أدنى من ستة (6) أشهر من الصلاحية بعد تاريخ المغادرة المقصود، وتأشيرات دخول مسبقة الموافقة محددة للغاية، وتأشيرات عبور، أو تصاريح سفر محلية.
11.2 توجيهات الصحة والتطعيم: يجب على المستخدم التحقق بشكل مستقل والامتثال بدقة لجميع المتطلبات الطبية المعقدة، أو أوامر التطعيم الإلزامية، أو البروتوكولات الصحية المحلية التي تطلبها الحكومة السيادية للوجهة قبل المغادرة.
11.3 رفض الدخول: في حال تعرض المستخدم لرفض الدخول، أو الترحيل، أو رفض الصعود الناجم عن عدم تقديم وثائق قانونية مطلوبة بشكل كامل، سيتم التعامل مع الوضع الناتج تمامًا كما لو كان 'عدم ظهور' مدفوع من قبل المستخدم (القسم 8)، مما يؤدي إلى فقدان فوري بنسبة 100% من جميع الأموال المخصصة بأمان للحجز. تتحمل Trip Express صفر مسؤولية عن قرارات مراقبة الحدود.
المادة 12: تفويض إلزامي لتأمين السفر
12.1 توصية قوية: نظرًا للطبيعة الفاخرة والقيمة العالية لتجارب السفر الفاخرة التي تسهلها المنصة، تصدر Trip Express توصية قوية وملحة بأن يقوم جميع المستخدمين بتأمين سياسات تأمين سفر شاملة من الفئة الممتازة على الفور بالتزامن مع تنفيذ الحجز.
12.2 معايير التغطية المطلوبة: يُنصح المستخدم بشدة بالحصول على أداة تأمين توفر تغطية قوية بحدود قصوى تشمل: حالات الطوارئ الطبية المفاجئة والشديدة أثناء السفر؛ إعادة الترحيل الطبي أو الجغرافي الطارئ وديناميات الإخلاء؛ حماية شاملة من إلغاء/انقطاع الرحلة؛ وعبارات 'إلغاء لأي سبب' (CFAR) لتخفيف التعرض المالي الكبير الناجم عن سياسات التخلي الصارمة من المشغل.
المادة 13: تحديد صارم للمسؤولية وتحمل المخاطر
13.1 الاعتراف بوضع الوسيط: يعترف المستخدم صراحةً بأن Trip Express تعمل فقط كمسهل تكنولوجي رقمي. كوسيط، تفتقر Trip Express تمامًا إلى القدرة البدنية أو السلطة القانونية للتحكم أو التوجيه أو الإشراف أو التفتيش أو إدارة العمليات اليومية البرية أو البحرية أو الجوية للمشغلين المستقلين.
13.2 استبعاد الأضرار: إلى أقصى حد رياضي مسموح به بموجب القوانين الدولية والمحلية المعمول بها، تنفي Trip Express، بما في ذلك مديريها التنفيذيين، والموظفين الإقليميين، والموظفين العالميين، والشركات التابعة، والشركاء الفنيين، بشكل صريح أي مسؤولية عن أي أضرار مباشرة أو غير مباشرة أو عرضية أو عقابية أو خاصة أو تبعية. يشمل هذا الرفض الصريح بشكل أساسي الأضرار المتعلقة بالضيق العاطفي المؤلم، وفقدان الدخل أو الإيرادات بشكل كبير، وفقدان البيانات بشكل عميق، وإصابة جسدية كبيرة، أو أضرار في الممتلكات المحلية، أو الوفاة غير المشروعة الناتجة بشكل مباشر أو غير مباشر عن تفاعل المستخدم مع المنصة أو المشاركة الفعلية في تنفيذ أي خدمة محجوزة.
13.3 حد المسؤولية: بغض النظر عن أي مبدأ قانوني متناقض قد يفرض المسؤولية على Trip Express، يوافق المستخدم بشكل قاطع على أن الحد الأقصى المطلق للمسؤولية الإجمالية لـ Trip Express عن أي مطالبات مجمعة، بغض النظر عما إذا كانت الدعوى القانونية تتعلق بعقد صارم، أو ضرر جسيم (بما في ذلك الإهمال)، أو قوانين المسؤولية الصارمة، يجب أن تكون محددة بشكل لا رجعة فيه وبشكل صارم عند أدنى من: (A) الرسوم المعاملات الدقيقة التي تحتفظ بها Trip Express من الحجز المتنازع عليه للمستخدم المحدد، أو (B) مجموع مئة دولار أمريكي ($100.00 USD) أو ما يعادلها من العملة المحلية النهائية.
13.4 الاعتراف بالمخاطر الكامنة: يعترف المستخدم بشكل قاطع بأن السفر الدولي والمحلي، الذي يشمل بشكل خاص تجارب المغامرات الفاخرة البعيدة، عالية الارتفاع، أو المكثفة، ينطوي بطبيعته على مخاطر عميقة وكامنة، تتضمن إصابات خطيرة أو وفاة. من خلال تنفيذ حجز عبر المنصة، يتحمل المستخدم بوعي وطواعية وقانونيًا جميع العواقب العميقة المتعلقة بهذه المخاطر الجسدية والجيوسياسية المعروفة وغير المعروفة.
المادة 14: بروتوكول التعويض الشامل
14.1 الدفاع والتحمل: يتعهد المستخدم رسميًا بالدفاع بقوة، والتعويض الشامل، وتحمل المسؤولية تمامًا عن Trip Express، وشبكتها الضخمة من الشركات، والفروع الإقليمية، والضباط المعنيين، من أي وجميع المطالبات الضخمة من طرف ثالث، والمطالبات القانونية الجادة، والإجراءات المدنية المحلية، والخسائر المالية الضخمة، والالتزامات العميقة، والغرامات القانونية، أو النفقات القانونية (بما في ذلك صراحةً الرسوم المعقدة والكبيرة للمحاسبة والمحامين على أساس التعويض) المقدمة من أي كيان، والتي تنشأ بشكل حاسم عن أو مرتبطة بشكل جوهري بـ: (أ) خرق المستخدم المتعمد أو الهيكلي أو الإهمالي الضخم لأي مادة محددة ضمن شروط الخدمة هذه. (ب) انتهاك المستخدم الكارثي لأي قانون وطني أو اتحادي أو إقليمي أو بلدي شامل، أو تنظيم صارم، أو قانون مدني. (ج) انتهاك المستخدم، أو الاستيلاء الجسيم، أو التخفيف غير القانوني لأي ملكية فكرية لطرف ثالث أو حق خصوصية دستوري. (د) سلوك المستخدم الشخصي المحدد، أو الإهمال الشديد، أو السلوك الضار المتعمد الذي تم تنفيذه خلال تحقيق أي خدمة سفر فاخرة محجوزة.
المقال 15: حماية الملكية الفكرية وتصميم العلامات التجارية
15.1 الهيمنة الملكية: التصميم الهيكلي الشامل، والتكنولوجيا المعقدة الخلفية، والخوارزميات المعقدة، وهياكل الشيفرة المصدرية، والصور الفاخرة عالية الدقة، والمحتوى المكتوب بأسلوب مميز، والتركيبات السمعية البصرية، وترتيبات قواعد البيانات القوية التي تحدد المنصة هي الملكية الفكرية الصارمة والحصرية وغير المشتركة لشركة Trip Express أو شركائها المعماريين المرخصين قانونيًا. هذه الأصول محمية بشدة بموجب قوانين حقوق الطبع والنشر والعلامات التجارية وحقوق الملكية الفكرية العميقة في فيتنام والاتفاقيات الدولية ذات الصلة والمعاهدات الصارمة.
15.2 الاستخدام المسموح به المحدود: يُمنح المستخدم بلطف ترخيص فرعي محدود النطاق، وشديد التقييد، وشخصي، وغير تجاري، وقابل للإلغاء، وغير حصري فقط للوصول إلى المنصة بشكل صارم لغرض البحث والتحليل، وربما تنفيذ معاملات السفر المحلية أو الدولية المشروعة.
15.3 الاستغلال المحظور بشكل صارم: يُمنع المستخدم بشكل قاطع وقانوني من تنفيذ استخراج بيانات منهجي ضخم. تشمل الأنشطة المحظورة تمامًا: نشر العناكب الخوارزمية المتطورة، أو الكاشطات المعقدة، أو الروبوتات الآلية للغوص العميق واستخراج معلومات التسعير الديناميكية لدينا؛ والانخراط في عكس هندسة ضخمة لقاعدة الشيفرة الخاصة بنا؛ وتنفيذ الروابط العميقة، أو الإطار الفائق، أو النسخ غير المصرح به لهندسة منصتنا؛ أو عمدًا إزالة أو تعديل أو تجاوز حماية حقوق الملكية الرقمية (DRM) أو إشعارات حقوق الطبع والنشر لدينا.
المادة 16: القابلية للفصل والتنفيذ
16.1 الفصل القانوني: إذا تم تصنيف أي مادة منفصلة، أو بند معقد، أو قسم محلي ضمن هذه الشروط العميقة على أنه غير صالح من الناحية القانونية، أو باطل تمامًا، أو غير قابل للتنفيذ بشكل صارم من قبل هيئة قضائية أو تحكيمية ذات سيادة، فإن هذا البطلان المحدد لن يؤثر بأي شكل هيكلي أو نظامي على باقي مجموعة هذه الشروط.
16.2 التفسير البناء: سيتم فصل البند غير الصالح قانونيًا بشكل جراحي، وسيتم التحقق بشدة من بقية الشروط، وتفسيرها بشكل صارم، وإنفاذها بشكل عميق إلى أقصى حد قانوني ممكن رياضيًا وقانونيًا، مما يعكس النية التجارية الأصلية التي لا يمكن إنكارها لمصممي الوثائق المعمارية.
المادة 17: القانون الحاكم وبروتوكول حل النزاعات المتصاعدة
17.1 الاختصاص القضائي: ستكون الصلاحية القانونية العميقة، والبناء المعقد، والأداء القانوني الضخم لهذه الشروط، إلى جانب أي نزاعات محلية غير تعاقدية ناتجة، خاضعة بشكل مطلق، حصري، ودون اعتذار للقوانين القانونية السيادية لجمهورية فيتنام الاشتراكية، المستقلة بشدة عن مبادئها المعقدة والمتعارضة للقانون الخاص الدولي.
17.2 التفاوض الودي الإلزامي (الدرجة 1): في حالة حدوث نزاع معقد، أو جدل ضخم، أو مطالبة هيكلية ناتجة مباشرة أو غير مباشرة عن هذه الشروط، يتعهد المستخدم وTrip Express رسميًا بالانخراط في البداية في تفاوض ودي مكثف، بحسن نية، وملزم لفترة لا تقل عن خمسة وأربعين (45) يومًا تقويميًا ضخمًا. يجب إرسال إشعار هيكلي رسمي بالنزاع المعقد إلى وحدتنا القانونية المركزية عبر [email protected].
17.3 الوساطة (الدرجة 2): إذا انهار عملية التفاوض المستمرة من الدرجة 1 بشكل نهائي، يتعهد الأطراف المعنية قانونيًا بتقديم النزاع المعقد إلى وساطة تجارية مهنية منظمة تقع فعليًا في مدينة دا نانغ، فيتنام، تديرها هيئة وساطة متميزة ومعتمدة بشكل متبادل قبل تسريع التصعيد القانوني.
17.4 بروتوكول التحكيم الدولي (الدرجة 3 - المستخدمون غير المحليين): بالنسبة لجميع المستخدمين الذين ينفذون معاملات من، أو يقيمون قانونيًا ضمن، ولايات تقع تمامًا خارج الأراضي السيادية لفيتنام، يجب إحالة أي نزاع معقد غير محل إلى، وحله بشكل نهائي بواسطة، تحكيم دولي ملزم. سيتم إدارة التحكيم بشكل قوي من قبل مركز سنغافورة الدولي للتحكيم (SIAC) تمامًا وفقًا لقواعد التحكيم الخاصة بـ SIAC السارية حينها. سيكون المقعد الهيكلي للتحكيم في سنغافورة. ستكون اللغة المعقدة للإجراءات الضخمة باللغة الإنجليزية فقط. يجب أن يتكون tribunal بشكل قسري من محكم واحد (1) مؤهل بشدة ومستقل.
17.5 الاختصاص القضائي للمحكمة السيادية (للمستهلكين الفيتناميين المحليين فقط): بغض النظر عن بند التحكيم الدولي من الدرجة 3 المذكور أعلاه، إذا كان المستخدم مستهلكًا معرفًا قانونيًا ينفذ المعاملة فعليًا ضمن الأراضي السيادية لفيتنام، يمتلك المستخدم الحق القانوني السيادي النهائي وغير القابل للتصرف لتجاوز التحكيم الدولي بشكل حاسم وإحضار النزاع الضخم مباشرة إلى محكمة قضائية مختصة تعمل بالكامل ضمن الإطار القانوني السيادي لجمهورية فيتنام الاشتراكية، وفقًا لحماية هيكلية متجذرة بعمق في قانون فيتنام لحماية حقوق المستهلكين.
المادة 18: الأولوية اللغوية والهيمنة التعاقدية
18.1 هيمنة اللغة الإنجليزية: تم صياغة هذه الشروط الرائعة بعناية، وهيكلتها، وهندستها قانونياً حصرياً باللغة الإنجليزية لتلبية احتياجات عملائنا العالميين الواسعين في مجال الفخامة.
18.2 حل النزاعات في الترجمة: إذا قامت Trip Express بتوفير نسخة مترجمة هيكلياً من هذه الشروط إلى لغات بديلة (مثل الفيتنامية، الفرنسية، الماندرين) كنوع من المجاملة الإدارية، فإن المستخدم يعترف بعمق أن التفسير العميق، الأصيل، الملزم قانونياً يجب أن يستمد بلا شك وبشكل حصري من النسخة الهيكلية باللغة الإنجليزية. في حالة وجود أي غموض لغوي، أو تباين هيكلي، أو صراع قانوني معقد بين النص الإنجليزي الرئيسي وأي ترجمة محلية، فإن النص الإنجليزي سيسود بلا اعتذار وسيسيطر تماماً، وسيوجه بالكامل الحل الهيكلي، باستثناء الحالات التي تفرض فيها القوانين الدستورية الفيتنامية المحلية بشكل قاطع وملزم خلاف ذلك للمستهلكين القانونيين الذين يستخدمون أطر المحاكم الفيتنامية المحلية.